Ejercicios de discurso directo e indirecto
Hay muchas ocasiones en las que necesitamos describir un evento o acción que sucedió, y muchas veces eso incluye repetir lo que alguien dijo. Estas ocasiones pueden incluir una situación social, así como un correo electrónico de trabajo o una presentación. Para describir lo que la gente dijo, hay dos tipos diferentes de discurso: directo e indirecto (o reportado).
Sigue leyendo para obtener más información sobre estos tipos de discurso y mejorar tus habilidades para contar historias en inglés.
Discurso directo
Cuando queremos describir lo que dijo alguien, una opción es usar el discurso directo. Usamos el discurso directo cuando solo repetimos lo que alguien dice, para lo que ponemos la frase entre comillas:
- Paul came in and said, “I’m really hungry.” (Paul entró y dijo: “Tengo mucha hambre”).
Es muy común ver el discurso directo utilizado en libros o en artículos de periódico. Por ejemplo:
- The local MP said, “We plan to make this city a safer place for everyone.” (El parlamentario local dijo: “Planeamos hacer de esta ciudad un lugar más seguro para todos”).
Como puedes ver, en el discurso directo es común usar el verbo “to say” (decir) (“dijo” en pasado). Pero también puedes encontrar otros verbos que se usan para indicar un discurso directo, como “ask” (preguntar), “reply” (responder) y “shout” (gritar). Por ejemplo:
- When Mrs Diaz opened the door, I asked, “Have you seen Lee?” (Cuando la señora Díaz abrió la puerta, le pregunté: “¿Has visto a Lee?”).
- She replied, “No, I haven’t seen him since lunchtime.” (Ella respondió: “No, no lo he visto desde la hora del almuerzo”).
- The boss was angry and shouted, “Why isn’t he here? (El jefe se enojó y gritó: “¿Por qué no está aquí?). He hasn’t finished that report yet!” (¡Aún no ha terminado ese informe!”).
Discurso indirecto
Cuando queremos contar lo que alguien dijo sin usar comillas y sin necesariamente emplear las mismas palabras, podemos usar el discurso indirecto (también conocido como discurso reportado). Por ejemplo:
- Discurso directo: “We’re quite cold in here.” (Hace bastante frío aquí).
- Discurso indirecto: They say (that) they’re cold (Dicen que tienen frío).
Cuando contamos lo que alguien dice en presente simple, como en la oración anterior, normalmente no cambiamos el tiempo verbal, simplemente cambiamos el sujeto. Sin embargo, cuando contamos cosas en el pasado, en general cambiamos el tiempo moviéndolo un paso hacia atrás. Por ejemplo, en la siguiente oración, el presente simple se convierte en pasado simple en discurso indirecto:
- Discurso directo: “I have a new car.” (“Tengo un auto nuevo”).
- Discurso indirecto: He said he had a new car (Dijo que tenía un auto nuevo).
Todos los demás tiempos siguen un cambio similar en el discurso indirecto. Aquí hay un ejemplo para todos los tiempos principales:
La misma regla de mover los tiempos un paso hacia atrás también se aplica a los verbos modales. Por ejemplo:
Usando “say” (decir) o “tell” (decir)
Como alternativa al uso de “say”, también podemos usar “tell” (“told” en pasado) en el discurso indirecto, pero en este caso debes agregar el pronombre del objeto. Por ejemplo:
- He told me he was going to call Alan. (Él me dijo que iba a llamar a Alan).
- They told her they would arrive a little late. (Ellos le dijeron que llegarían un poco tarde).
- You told us you’d already finished the order. (Usted nos dijo que ya había terminado el pedido).
Cambio de expresiones de tiempo
A veces es necesario cambiar las expresiones de tiempo cuando cuentas lo que alguien dice, especialmente cuando hablas sobre el pasado y la referencia de tiempo ya no se aplica. Por ejemplo:
- Discurso directo: “I’m seeing my brother tomorrow.” (“Voy a ver a mi hermano mañana”).
- Discurso indirecto: She said she was seeing her brother the following day (Dijo que iba a ver a su hermano al día siguiente).
Los siguientes son algunos ejemplos:
- Discurso directo: “I had a headache yesterday.” (“Tuve dolor de cabeza ayer”).
- Discurso indirecto: You said you’d had a headache the day before yesterday (Dijiste que te había dolido la cabeza antes de ayer).
- Discurso directo: “It’s been raining since this afternoon.” (“Ha estado lloviendo desde esta tarde”).
- Discurso indirecto: He said it’d been raining since that afternoon (Dijo que había estado lloviendo desde esa tarde).
- Discurso directo: “I haven’t seen them since last week.” (“No los he visto desde la semana pasada”).
- Discurso indirecto: She said she hadn’t seen them since the previous week (Dijo que no los había visto desde la semana anterior).
Contar preguntas
Cuando cuentas una pregunta, debes cambiar la forma interrogativa a una oración afirmativa, poniendo el tiempo verbal un paso atrás, como con el discurso indirecto normal.
Hay dos tipos de preguntas que podemos contar: preguntas que tienen una respuesta “yes” o “no” y preguntas que comienzan con una palabra interrogativa como “what”, “where”, “who”, etc. Cuando contamos una pregunta “yes” o “no”, usamos “yes”. Por ejemplo:
- Discurso directo: “Do they live here?” (“¿Viven aquí?”).
- Discurso indirecto: You asked me if they lived here (Me preguntaste si vivían aquí).
Como puedes ver, en la versión en que se cuenta la pregunta, el “do” se elimina porque ya no es una pregunta y el verbo “live” (vivir) se convierte en “lived” (vivían).
Para preguntas que comienzan con palabras interrogativas como “what”, “where”, “when”, “who”, etc., contamos la pregunta usando la palabra interrogativa, pero cambiamos la forma interrogativa a la forma afirmativa. Por ejemplo:
- Discurso directo: “Where do they live?” (“¿Dónde viven?”).
- Discurso indirecto: You asked me where they lived (Me preguntaste dónde vivían).
- Discurso directo: “When are you leaving?” (“¿Cuándo se van?”).
- Discurso indirecto: He asked us when we were leaving (Él nos preguntó cuándo nos íbamos).
- Discurso directo: “How will they get here?” (“¿Cómo van a llegar aquí?”).
- Discurso indirecto: She asked me how they would get here (Ella me preguntó cómo llegarían aquí).
Cuando contamos una pregunta normalmente usamos el verbo “ask” (preguntar). Al igual que con el verbo “to tell” (decir), el verbo “to ask” (preguntar) en general va seguido de un pronombre de objeto, aunque es posible omitirlo.
Contar órdenes y solicitudes
Cuando le das una orden a alguien, usas la forma imperativa, lo que significa usar solo el verbo sin sujeto. Por ejemplo:
- “Call me back later.” (“Llámame más tarde”).
- “Have a seat.” (“Toma asiento”).
- “Have a seat.” (“¡No hagas eso!”).
Para contar una orden usamos “tell” (decir) y el infinitivo del verbo. Por ejemplo:
- You told me to call you back later (Me dijiste que te llamara más tarde).
- He told me to have a seat (Él me dijo que tomara asiento).
- She told us not to do that (Ella nos dijo que no hiciéramos eso).
Cuando realizas una solicitud, normalmente usas palabras como “can” (poder), “could” (podría) o “will” (estará/será). Por ejemplo:
- “Could you call me back later?” (“¿Podrías llamarme más tarde?”).
- “Will you have a seat?” (“¿Vas a tomar asiento?”).
- “Can you not do that please?” (“¿Pueden dejar de hacer eso, por favor?”).
Para contar una solicitud hecha, usamos el verbo “to ask” (pedir) y la forma infinitiva del verbo. Por ejemplo:
- You asked me to call you back later (Me pediste que te llamara más tarde).
- He asked me to have a seat (Él me pidió tomar asiento).
- She asked us not to do that (Ella nos pidió que no hiciéramos eso).
Ahora que has visto cómo usamos el discurso directo e indirecto, practica usándolos tú mismo. Una manera excelente y fácil de ver cómo se usan es leyendo una historia corta en inglés o un artículo de noticias en línea, ya que las historias y los artículos contienen muchos ejemplos de discurso indirecto.
Los verbos Do y Make son verbos que usamos con mucha frecuencia en nuestro idioma cotidiano, pero para un estudiante de inglés a menudo es difícil saber cuál usar en cada caso. ¿Cuál es la diferencia entre los dos verbos y qué trucos puedes aprender para ayudarte a elegir la opción correcta?
En inglés hay varias formas de describir normas y obligaciones. Aquí tienes una descripción de cómo expresar obligación y cómo y cuándo utilizar verbos modales.